32 Тогава Йоан свидетелстваше, като казваше: „Видях Духа да слиза от небето като гълъб и да остава над Него.
32 Jan vydal svědectví: „Spatřil jsem, jak Duch sestoupil jako holubice z nebe a zůstal na něm.
А пък на Филип заговори ангел Господен и каза: “Стани и тръгни на юг по пътя, който слиза от Йерусалим към Газа – той е пуст.”
V tom anděl Páně mluvil k Filipovi, řka: Vstaň a jdi ku polední straně na cestu, kteráž vede od Jeruzaléma do města Gázy, kteréž jest pusté.
Този е хлябът, който слиза от небето, за да яде някой от него и да не умре.
50Toto je chléb, který sestupuje z nebe: kdo z něho jí, nezemře.
И щом стъпят във водата на Иордан стъпалата на нозете на свещениците, които носят ковчега на Иеова, Господа на целия свят, Иорданската вода, водата, която слиза от горе, ще се раздели и ще застане на куп.
I bude, že hned jakž se zastaví kněží, nesoucí truhlu Hospodina Panovníka vší země, u vodě Jordánské, vody Jordánu rozdělí se, a vody tekoucí s vrchu zůstanou v jedné hromadě.
12 Който победи, ще го направя стълб в храма на Моя Бог; отгдето няма вече да излезе вън; и ще напиша на него името на Моя Бог, новия Ерусалим, който слиза от небето от Моя Бог; ще напиша и Моето ново име.
12Kdo vítězí, toho učiním sloupem ve svatyni svého Boha a již nikdy nevyjde ven. Napíšu na něj jméno svého Boha a jméno města svého Boha, nového Jeruzaléma, který sestupuje z nebe od mého Boha, i své nové jméno.
26 А ангел от Господа говори на Филипа, казвайки: Стани, иди към юг, по пътя, който слиза от Ерусалим ‘през’ пустинята за Газа.
26 Sk 8, 26 Hospodinův anděl promluvil k Filipovi: "Vstaň a vydej se na jih, k pouštní cestě z Jeruzaléma dolů do Gazy."
50 Тоя е хлябът, който слиза от небето, за да яде някой от него и да не умре.
50 Toto je ten chléb sestupující z nebe, aby ten, kdo z něj jí, nezemřel.
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
Когато хората видяха, че Моисей не слиза от планината, те се струпаха накуп.
A když lidé viděli, že Mojžíš prodlévá, aby sestoupil z hory, svolali shromáždění.
Как се слиза от това чудо?
Jak se z toho člověk dostane dolů?
Сиатълската полиция има свидетел, който я е видял да слиза от колата.
Seattleská policie také objevila očitého svědka který pozitivně identifikoval Josie, která odcházela z auta, ve kterém našli mrtvolu.
Не мога да бъда тук, когато той слиза от буса.
Já to sem nestihnu, když ve 4 přijede autobusem.
Слиза от автобуса, търси баща си.
Nikdo ji nezná, pátrá po otci.
Една в лисича кожа тъкмо слиза от лъскава вносна кола.
Jedna v červené liščí kožešině vystoupila z úžasného cizího auta.
Слиза от небето, но не е светлина.
Ne, snáší se z oblohy a není to světlo...
Следващия път като се видим, ти ще помниш това чудесно усещане, и ще искаш да ми кажеш истината, защото ако ми я кажеш, ще усетиш как едно огромно бреме слиза от раменете ти.
Příště, až mě uvidíte a řeknu zdar, budete si pamatovat ten dobrý pocit, a budete mi chtít říct pravdu, protože, až mi tu pravdu povíte, pocítíte, že ta obrovská tíha spadla z vašich ramen.
И която не слиза от новините?
Ta, co byla ve všech zprávách?
Крадена кола, няма отпечатъци и никой не го е видял да слиза от колата.
Auto bylo kradené. Žádné otisky, nikdo ho neviděl opouštět vůz.
Аз не вярвам в извънземни слиза от небето за насочване на човешката раса към епохата на повторно пробуждане.
Nevěřím v mimozemské bytosti přicházející z nebe doprovázejících lidstvo k novému věku osvícenství.
Тъкмо слиза от 14-часов полет, но поне признай, че в нея има нещо.
Tak asi se na ní podepsal ten 14 hodinový let, ale musíš uznat že na ní něco je.
Моят вот винаги слиза от червата.
Já vždycky hlasuju podle svého instinktu.
Милиция войски, сър, слиза от север.
Ze severu se blíží vojáci milice.
Зевс, богът на боговете, слиза от връх Олимп под формата на лебед и се съвкупява с човешката кралица Леда.
Zeus, ten nejvyšší z bohů, sestoupil z hory Olymp proměněný v labuť a dal to dohromady s lidskou královnou jménem Léda.
Заподозреният е Ейми Харисън, слиза от УСС827.
Podezřelá cestuje jako Harrisonová, Amy, přilétá s USS827.
Най-големият, Индри, рядко слиза от клоните.
Ten největší, indri, zřídkakdy sestupuje z větví.
10:1 И видях друг, силен Ангел да слиза от небето, обгърнат от облак, над главата му дъга, и лицето му като слънце, а нозете му като огнени стълбове;
1 I viděl jsem jiného anděla silného, sstupujícího s nebe, oděného oblakem, a duha na hlavě jeho byla, a tvář jeho jako slunce, a nohy jeho jako sloupové ohniví.
[6:50] а хлябът, който слиза от небето, е такъв, че който яде от него, не ще умре.
50 Toto je ten chléb sestupující z nebe, aby nikdo, kdo z něho jí, nezemřel.
33 Защото Божият хляб е хлябът, който слиза от небето и дава живот на света.
33 Neboť chléb Boží je ten, který sestupuje z nebe a dává život světu.”
33. Защото Божият хляб е Онзи, Който слиза от небето и дава живот на света.
Jan 6:33 Neboť Boží chléb je ten, který sestupuje z nebe a dává život světu."
Всяко дадено добро и всеки съвършен дар е отгоре, и слиза от Отца на светлините, у Когото няма изменение, или сянка от промяна.
Všechno dobré a dokonalé je dar shůry od Otce světel, u něhož není žádná změna, žádný proměnlivý stín.
33 Защото Божият хляб е този, който слиза от небето и дава живот на света.
33 Nebo chléb Boží ten jest, kterýž sstupuje s nebe a dává život světu.
А ангел от Господа говори на Филипа, казвайки: Стани, иди към юг, по пътя, който слиза от Ерусалим през пустинята за Газа.
Oni pak osvědčovavše a mluvivše slovo Páně, navrátili se do Jeruzaléma, a ve mnohých městečkách Samaritánských kázali evangelium.
Тоя е хлябът, който слиза от небето, за да яде някой от него и да не умре.
Ale Maria stála u hrobu vně, plačici. A když plakala, naklonila se do hrobu.
Давид слиза от планината и очевидно не се подготвя за близък бой.
David slézá dolů z hory, a zcela jasně není připraven na blízký souboj.
И тогава сме имали известна представа, че тези неща съществуват по цялата й ос, защото, ако има вулканизъм, водата ще слиза от морето в пукнатини в океанското дъно, ще влиза в контакт с магма и ще се изстрелва нагоре гореща.
Měli jsme jisté náznaky, že tyto věci existovaly všude podél té osy, protože pokud máte vulkanismus, voda se bude dostávat dolů, z povrchu do trhlin na mořském dně, přijde do kontaktu s magmatem, a pak vyvěrá horká.
Защото Божият хляб е хлябът, който слиза от небето и дава живот на света.
A v ten den nebudete se mne tázati o ničemž. Amen, amen pravím vám: Že zač byste koli prosili Otce ve jménu mém, dáť vám.
1.6527490615845s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?